a-ibs.com の停止 - 障害、エラー、問題

a-ibs.com に何が起こったのですか。なぜウェブサイトがダウンして機能しなくなったのですか?ここで、a-ibs.com で同じ問題を抱えている他のユーザーと、考えられる解決策を確認できます。 私たちの統計では、次のほとんどの場合、機能しません: .

現在のステータス: 失敗なし

現時点では、a-ibs.com は問題なく動作していますが、単一の障害が発生する可能性があります。a-ibs.com が機能しない場合は、問題を報告してコメントを書いてください。

サイト a-ibs.com が利用できない場合の対処法は? ガイドをお試しください。

過去 24 時間の a-ibs.com 停止レポート

a-ibs.com - エラーと失敗のレポート、トラブルシューティング方法

失敗について説明するコメントを残し、問題の解決方法を他のユーザーと共有してください。
  • 登録は不要です。
  • わいせつな言葉や侮辱、法律違反を含むメッセージは公開できません。
  • アクティブなリンク メッセージのテキストは公開されず、プレーン テキストで表示されます。
  • 自分や他の人の個人データ (住所、電話番号、電子メール、インスタント メッセンジャーのアカウントなど) を投稿することは禁止されています。

技術情報

メインページのタイトル:
Ability InterBusiness Solutions, Inc. (AIBS) | Professionals of Translation, Interpretation, Patent Search, and Patent Administration
メインページの説明:
Ability InterBusiness Solutions (AIBS) is a translation company with offices in Hiroshima, Tokyo, Osaka, and Nagano (Matsumoto). In addition to translation and interpretation services focusing on technical fields, we also provide patent administration, patent searches, and other services to solve your intellectual property-related problems, offering a one-stop solution to various issues that arise in global business.
プロトコル:
https
ステータス コード:
200
ページサイズ:
315.5 KB
応答時間:
4.830秒
IP:
162.43.122.11
応答ヘッダー:
server: nginx
date: Fri, 11 Oct 2024 07:13:15 GMT
content-type: text/html; charset=UTF-8
transfer-encoding: chunked
connection: close
vary: Accept-Encoding
link: <https://www.a-ibs.com/wp-json/>; rel="https://api.w.org/", <https://www.a-ibs.com/wp-json/wp/v2/pages/110>; rel="alternate"; title="JSON"; type="application/json", <https://www.a-ibs.com/>; rel=shortlink
DNS レコード:
A address162.43.122.11
ttl300

SEO ヘッダー

h1
h2 Everything we do is for your global business success
h2 Providing a one-stop solution for language and IP issues
h2 We take care of the time-consuming translation work so that you can focus on your core business.
h2 We solve your problems by providing comprehensive support for complicated IP operations.
h2 Many customers use our services
h2 Services
h3 Translation
h3 Interpretation
h3 Manual creation
h3 Patent search
h3 Intellectual property consulting
h3 Intellectual property administration
h3 Translation training
h3 Japanese language training
h2 About AIBS
h2 Blogs
h2 How to separate segments in Trados before the line feed code (\n)。
h2 Simple tips for whether to add an article in English sentences.
h2 How to use "the" and "a/an" (definite and indefinite articles)
h2 Solution when Trados does not start
h2 Issue with Trados not displaying translations just added in TM
h2 Straight quotation or curly quotation, which is correct?
h2 English translations of job titles are surprisingly difficult
h2 How to copy tags easily in Trados
h2 How to resolve dependency errors in Trados
h2 第1回 AIBS 知財川柳の発表!~特許翻訳編~
h2 日本語の「先端」ってどこ?【日中特許翻訳】
h2 無料!特許法の英訳を簡単に入手する方法~日本法令外国語訳データベースシステムのすすめ~【特許翻訳ブログ】
h2 [Patent application flow chart available] This is a brief introduction to the documents and study methods handled by Patent Translation!
h2 【特許翻訳者 必見!】発明の理解力を鍛えるための描画トレーニング
h2 The Life Science Dictionary is useful for distinguishing between countable and uncountable nouns [Current Patent Translationusers explain].
h2 Recommended English-English dictionary sites and how to use them: OneLook Dictionary Search and Wikipedia (explained by an active Patent Translator)
h2 How to look up translations in the chemistry field using J-Global (explained by an active patent translator)
h2 How to look up translations using J-PlatPat and Espacenet (explained by an active patent translator)
h2 How to translate "流れ" in Japanese-Chinese patent specification translation
h2 RECOMMENDED FOR KOREAN PATENT SEARCHES] TWO USEFUL KEYWORD EXTENDED SEARCHES IN THE KOREAN VERSION OF KIPRIS
h2 Thorough explanation of setting a reference date for invalid material search using Patent Center
h2 What am I paying attention to when I search for patents in my 16 years as a searcher?
h2 Five usual cases and ways to change your patent search company
h2 How to find a patent search company, costs, and delivery date
h2 What to prepare when outsourcing patent search jobs? (explained by an active searcher)
h2 We will start a patent search blog soon!
h2 Free Online Individual Consultations at the Patent Affairs School News
h2 Career advancement from temporary patent administrator to permanent employee (T-san)
h2 Customer voice who hired patent office dispatch worker (patent firm A)
h2 Career advancement from temporary patent administrator to permanent employee (I-san)
h2 Customer voice who hired patent office dispatch worker (company I)
h2 Explanation of interesting patent terms (estoppel, family)|Self-study method for patent administration beginners #5
h2 How to distinguish between a patent office dispatch document and a response document|Self-study method for patent administration beginners #4
h2 Tips for remembering the flow of patent procedures - be aware of the vertical and horizontal axes - |Self-study method for patent administration beginners #3
h2 How to avoid mismatches when applying patent administration job
h2 How to learn technical terms for beginner patent administrators|Self-study method for patent administration beginners #2
h2 第1回 AIBS 知財川柳の発表!~特許翻訳編~
h2 日本語の「先端」ってどこ?【日中特許翻訳】
h2 無料!特許法の英訳を簡単に入手する方法~日本法令外国語訳データベースシステムのすすめ~【特許翻訳ブログ】
h2 猫(ラグドール)にまつわる中国語
h2 AIBS 社員の名前の文字ランキング 2024
h2 Free Online Individual Consultations at the Patent Affairs School News
h2 REGISTRATION FOR THE 32ND JTF TRANSLATION FESTIVAL 2023 IS NOW OPEN (ON-SITE REGISTRATION ENDS 10/20)!
h2 [Patent application flow chart available] This is a brief introduction to the documents and study methods handled by Patent Translation!
h2 [ AIBS TRANSLATION SCHOOL] PATENT TRANSLATIONCOURSE ENROLLMENT OPEN
h2 RECOMMENDED FOR KOREAN PATENT SEARCHES] TWO USEFUL KEYWORD EXTENDED SEARCHES IN THE KOREAN VERSION OF KIPRIS
h2 第1回 AIBS 知財川柳の発表!~特許翻訳編~
h2 日本語の「先端」ってどこ?【日中特許翻訳】
h2 無料!特許法の英訳を簡単に入手する方法~日本法令外国語訳データベースシステムのすすめ~【特許翻訳ブログ】
h2 猫(ラグドール)にまつわる中国語
h2 AIBS 社員の名前の文字ランキング 2024
h2 Free Online Individual Consultations at the Patent Affairs School News
h2 REGISTRATION FOR THE 32ND JTF TRANSLATION FESTIVAL 2023 IS NOW OPEN (ON-SITE REGISTRATION ENDS 10/20)!
h2 [Patent application flow chart available] This is a brief introduction to the documents and study methods handled by Patent Translation!
h2 [ AIBS TRANSLATION SCHOOL] PATENT TRANSLATIONCOURSE ENROLLMENT OPEN
h2 RECOMMENDED FOR KOREAN PATENT SEARCHES] TWO USEFUL KEYWORD EXTENDED SEARCHES IN THE KOREAN VERSION OF KIPRIS
h2 Staff Blog
h3 第1回 AIBS 知財川柳の発表!~特許翻訳編~
h3 猫(ラグドール)にまつわる中国語
h3 AIBS 社員の名前の文字ランキング 2024
h3 REGISTRATION FOR THE 32ND JTF TRANSLATION FESTIVAL 2023 IS NOW OPEN (ON-SITE REGISTRATION ENDS 10/20)!
h3 [ AIBS TRANSLATION SCHOOL] PATENT TRANSLATIONCOURSE ENROLLMENT OPEN
h2 News
h3 2024知財・情報フェア&コンファレンスに出展します
h3 Summer Holidays
h3 Winter holidays
h2 Job Openings
h3 日英・英日チェッカー募集(日←→英/機械、契約、IT、マーケティング)[フリーランス]
h3 【232004】兵庫県加古郡 特許担当兼サーチャー[派遣]
h3 【232005】東京都文京区 外国特許事務[派遣]
h3 231001] TokyoTokyo, Minato-ku, Tokyo Domestic and foreign patent clerical work [Temporary staffing].
h3 特許翻訳チェッカー募集(日⇔英/化学)[フリーランス]
h3 特許翻訳者募集(日⇔英/化学)[フリーランス]

a-ibs.com の問題を解決する方法

a-ibs.com ウェブサイトのエラーは、サーバー側またはあなたの側 (クライアント側) のいずれかにある可能性があります。サーバー側のエラーについて実際に何もすることがない場合 (あとは待つだけです) サイトが再び機能するように)、クライアント側でエラーが発生した場合、{{ドメイン}} の可用性に関する問題を自分で解決することができます。